Bíblia já está traduzida em mirandês Publicado por Redação em terça-feira - 8 de novembro de 2011
















Os quatro Evangelhos da Bíblia já estão traduzidos para mirandês, idioma falado em uma cidade portuguesa. A autoria é de Amadeu Ferreira, um dos maiores impulsionadores desta língua.
“Ls Quatro Eibangeilhos”, assim se chama a obra em língua mirandesa, é o resultado de uma tradução realizada entre 2001 e2004 apartir do latim.
A língua mirandesa, cujas origens são anteriores à nacionalidade, foi reconhecida como língua oficial de Portugal em 1999, e é falada por cerca de 15 000 pessoas na cidade de Miranda do Douro, região norte.
Revista por duas vezes desde então, foi dada como concluída em 2010 e chega agora às livrarias através da Sociedade Bíblica.
Amadeu Ferreira, é mestre em Direito, professor, tradutor, escritor e conferencista, e entre outras obras emblemáticas, já traduziu para o mirandês Os Lusíadas e algumas das aventuras de Astérix.
Escritos com o intuito de anunciar a Boa Nova, os Evangelhos segundo Mateus, Marcos, Lucas e João narram a vida, a morte e a ressurreição de Jesus Cristo, e são os quatro primeiros livrosdo NovoTestamento.
Atualmente, a Bíblia já se encontra traduzida em 469 línguas e o Novo Testamento em 1.231. Os responsáveis adiantam em comunicado que o mirandês ainda só se insere na categoria das 2 527 línguas que têm somente parte das Escrituras traduzidas.



Fonte: http://www.sapo.p



Realmente uma boa notícia.
Assim mais pessoas terão acesso as sagradas escrituras.
E o véu que tampava a  sabedoria caiu por terra.
Pois Jesus é sábio e misericordioso.
Amém.
Glória  a Deus.
Por Célia Goulart.

Follow by Email

DIAS DO BLOG ON LINE.